قصائد ترجمها أحمد بن قريش كاتب من الجزائر

ثلاثاء, 25/05/2021 - 12:25

 

 

أجبنا

و لا ندري إن كان السؤال الذي أجبرنا على الوقوف

أتيا من السنين الغابرة أو تلك

التي لا علم لنا بها

الخبز و المائدة الشاهدان

يوقعان اليوم

لأننا ندور في محي بعضنا البعض

كما النحل والزهر تماما

و لأن الفضاء من حولنا

قد أجاب

قبل السؤال

 

2

 

الصور

تتخيلني

أصبح

ما أراه

دموع العالم

أناه

والضحك

امش بسحابة من الضحك

أمامي

سحابة دموع

ورائي

اتبع نفسي

اسبقها

لم أعد أعرف مكاني ولا اتجاهي

ولو حتى استظهرت بالعكس

بما أن الآخر موجود في هو أنا

أنت جمهوري

من حسن ظني

فالتحي

إلي غفلتنا

 

3

 

أملك كل حياة في حياتك

أمسكك بكل المعمورة

أنا الليل

لأنامك

أنا النور لأراك

وندور

حول العالم

النعاس في يداي

لكن العيون حارسة

كل العيون

مسافرة

حتى تلف منا

الرقاد

من قوة نور

هذه الليلة

 

4

 

 

أمشي مدينة داخل مدينة

مثل الغياب

مع

عيونها المحدقة في  الحياة

لا تسرع ولا تباطؤ

أمشي على طول بيوت خالية

تنفتح على أحلام أزقة

ثمة نتصافح الحجارة

فالوجوه تعكس الخراب

الفرار

قبل الجدران

ربما بدأنا نقول

ما ينتقل من جسد لجسد

عندما انتهينا لسماع

أصوات تتحدث فقط

خلال صمت صوتنا

 

 

5

 

 

ماذا

مني أنا

قل

ماذا عنك

الوقت يخدعنا

في مياهه

نحن

حصاتان

عاشقتان

نعم عتبة

كلمة واحدة

خطوة

ولكن من أمام من خلف

ولا القدمين

ولا الكلمات

تعرف الطريق الخارج

منا كخيط

ينسج من طرف أعيننا أيدينا

خيط منك خيط مني

صوت بمثابة صوتين

من خلاله أنظر

ليل نهار أهدي حلم

أحترس أنا الثنائي في الرقاد

 

 

6

 

 

يرتجف الشعر فوق الحجارة

أرى المعذرين في الأرض

الإيماءات الفارغة

بطون الحياة

في تربة حيث تذوب العظام

أرض سلختها الأساطير

صرخات تلك العيون

تتقطر على الأعشاب

فأغمس ذراعي في حارة الأموات

 

***

إنها أمطار جافة

كل هذه الجثث الملقاة

فجلد صرخاتها قرحة

عند أفواههم

و عيناي الفتية

بحار يزرعها

شعرهم الملتصق

 

***

 

الكلمات تشيخني أو تجعلني أتدفق

تخلطني بالآخرين

تسحل عزلاتنا

فننظم لبعضنا

 

***

لم ننتهي من ولادتنا

نصيح تحت المراقبة

بشفاهنا المعلقة

لكلمات لم تنطق بعد

***

أعيد فتح أصابع طفولتي

على عيون مليئة  بالصراخ

فمكان السعادة ضيق

والشمس تأكل الدموع

واليوم يخفي حشراته

فأبصر في كفي

أولئك الذين يعدون حياتهم

***

 

هنري ميشونيك (1932-2009) منظر لغوي و مترجم و شاعر فرنسي. عدة جوائز. من أعماله : في بداياتنا؛ خرافي كل يوم؛ مسافرو الصوت؛ نحن الممر؛ الآن ؛ كم من اسماء؛ و الأرض تسيل.

شعر

 

هنري مشونيك

 

HENRI MESCHONNIC